Social Sciences
Translation
85%
Translator
73%
Translators
63%
Occupations
54%
Communities-Of-Practice
54%
Universities
49%
Trainers
47%
Change
43%
Translation (Applied Linguistics)
37%
Approach
36%
Freelancer
34%
Specific Industry
34%
Professional Personnel
29%
Translations
27%
Curriculum
21%
Postgraduates
21%
UK
21%
Economic and Social Development
21%
Influence
21%
Training
19%
Students
18%
Teaching
18%
Academia
18%
Work
16%
Collaboration
15%
Editors
15%
Associations
15%
Research
15%
Cohesion
10%
Training
10%
Case Studies
10%
Adaptation
10%
Learning
10%
Learning
10%
Learner
10%
Groups
10%
Internet
9%
Big Data
9%
Mining
9%
Relative
9%
Technology
9%
Interaction
9%
Landscape
9%
Blind
9%
Computers
9%
Bias
9%
Technological Change
7%
Time
7%
Americas
7%
London
7%
INIS
translators
100%
industry
54%
communities
54%
conferences
54%
reflection
52%
universities
49%
tools
38%
professions
34%
visibility
27%
values
27%
artificial intelligence
27%
diversification
27%
machine translations
27%
economy
27%
globalization
27%
learning
21%
education
10%
humans
9%
interactions
9%
internet
9%
computers
9%
teaching
9%
symbiosis
9%
data
9%
mining
9%
machine learning
9%
business
7%
houses
7%
halftime
7%
Arts and Humanities
Communities of Practices (CoPs)
54%
Translator training
49%
Portsmouth
41%
Professional
29%
Automatic Translation
27%
Translation practice
21%
Professional translation
21%
Translation industry
19%
Publishers
15%
Context
10%
Strength
9%
Benefits
9%
Cognitive
9%
Prospect
9%
Landscape
9%
Relatives
9%
Speaker
7%
Medical journals
7%
Regular
7%
Bristol
7%
Enterprises
7%
Educators
7%
Time
7%
Regional
7%
Metropolitan
7%
senior lecturer
7%
1990s
7%
Potential
7%
Event
7%