Routledge Handbook of Translation and Politics

Jonathan Paul Evans (Editor), Fruela Fernandez (Editor)

Research output: Book/ReportBook

Abstract

The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which 'politics' and 'translation' interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements and the politics of translating popular music, the Handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.
Original languageEnglish
PublisherRoutledge
Number of pages544
ISBN (Electronic)978-131562128
ISBN (Print)978-1138657564
Publication statusPublished - 15 Apr 2018

Keywords

  • translation
  • politics

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Routledge Handbook of Translation and Politics'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this