Skip to main navigation
Skip to search
Skip to main content
University of Portsmouth Home
Help & FAQ
Home
Profiles
Organisations
Research outputs
Student theses
Datasets
Projects
Activities
Prizes
Press/Media
Equipment
Search by expertise, name or affiliation
Social groups in machine translation post-editing: a SCOT analysis
Akiko Sakamoto, Masaru Yamada
School of Languages & Applied Linguistics
Kansai University
Research output
:
Contribution to journal
›
Article
›
peer-review
347
Downloads (Pure)
Overview
Fingerprint
Projects
(1)
Activities
(1)
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Social groups in machine translation post-editing: a SCOT analysis'. Together they form a unique fingerprint.
Sort by
Weight
Alphabetically
Social Sciences
Translation
75%
Managers
50%
Interest Groups
50%
Workflow
50%
Analysis
50%
Project
50%
Meaning
50%
Focus Group
25%
Conferences
25%
Business Model
25%
Social Construction of Technology
25%
Interviews
25%
Experience
25%
Groups
25%
Complexity
25%
Japan
25%
Survival
25%
Examinations
25%
Editing
25%
Dominance
25%
Power-Structure
25%
INIS
machine translations
100%
negotiation
50%
data
25%
power
25%
operation
25%
humans
25%
business
25%
fluids
25%
construction
25%
coverings
25%
japan
25%
interest groups
25%
Computer Science
Machine Translation
100%
Project Manager
50%
Collected Data
25%
Business Models
25%
Group Interview
25%
Complexity
25%
Workflows
25%
Dominance
25%
Arts and Humanities
Automatic Translation
100%
Conventional
25%
Disappearance
25%